Le set comprend 4 feuilles d'impression avec un livret : Aujourd'hui. Lublin, octobre 1932,
et 3 tirages "process" (dont un avec l'enveloppe dans laquelle le formulaire a été envoyé).
a)
Aujourd'hui. Brochure d'un jour. Lublin, octobre 1932.
Publié par I. Probołowski. Impression. "Polonja" Lublin, Nowa 13, tél. 11-33.
La brochure se compose de 4 feuilles d'impression (pinceau ?) avec une couverture (celle avec la table des matières mais omettant le sous-titre) et les deux dernières pages de texte, pp. 25 et [26], avers imprimé, verso vierge, trois autres feuilles imprimées des deux côtés avec les pages 1-24, paginées, correctement pliées, non coupées.
État : trous d'agrafes, plis mineurs (plus importants sur la feuille avec la couverture), papier jauni (un peu plus fort sur la couverture), chaque feuille détachée, pliée en 4 (pp. 1-24) et 2 feuilles (page de garde et pp. 25/26).
Dans le contenu, les articles, les critiques de livres et la poésie, généralement sous des pseudonymes, des prénoms ou des initiales. Critiques de livres : The Soviets Create a New Man d'Arthur Rundt et The Badgers de Leonid Leonov. Articles et rapports : [Kazimierz Warga "Les contradictions des intérêts impérialistes en Extrême-Orient" ; Hans Jot "Sur l'essence de l'hitlérisme" (opr. Kur) ; Bolesław Zandberg "Belle est la Vistule..." (rapport.) ; Stefan Gołąb, poème "La guerre dans le laboratoire" ; [pseud.] Appel "Lettre d'Opole" ; A.Czer. "Échange" ; Marek "Łapcie złodzieja" (sur "Barykady") [commentaire sur le numéro du 1er octobre 1932 du mensuel "Barykady" (éd. Józef Łobodowski)] .
Les auteurs comprennent : Stefan Gołąb et Bolesław Zandberg.
Bolesław Zandberg (connu sous le nom polonisé de Piach, 1910-1941) - dans les années 1933-37 a appartenu au groupe littéraire "Przedmieście", un rassemblement d'écrivains intéressés par les questions sociales (ce groupe comprenait Jerzy Kornacki, Helena Boguszewska, Zofia Nałkowska, Gustaw Morcinek, Halina Krahelska) ; ses premières œuvres ont été censurées, et ses œuvres n'ont commencé à être imprimées qu'en 1937 (y compris "Nas jest więcej" ["Nous sommes plus"]).
Stefan Gołąb, d'origine juive (1910-1967), poète et satiriste communiste, s'inscrit à l'université de Varsovie en 1928 (d'abord à la faculté des lettres, il passe en 1930 à la faculté de médecine et en 1931 à la faculté de droit ; en raison de son état de santé, il interrompt ses études et ne peut les achever). Il publie ses poèmes, entre autres, dans l'hebdomadaire "Głos Prawdy, Organ Radykalizmu Polskiego" ["Voix de la vérité, organe du radicalisme polonais"], en 1934-35 il édite et publie à Łódź la revue "Co Dalej ?" [publié par l'Union des communistes-internationalistes de Pologne, 5 numéros ont été publiés légalement, il y a traduit des articles de Trotsky, entre autres]. Il a survécu à la guerre grâce à l'aide du consul japonais Chiune Sugihara, qui a sauvé plusieurs milliers de Juifs en leur accordant des visas de transit pour le Japon, ainsi que l'autorisation de les transporter à travers l'URSS. Stefan Golab et sa femme ont mis fin à leur errance pendant la guerre (via la Lituanie, l'URSS, le Japon et la Chine) en 1948, lorsqu'ils se sont retrouvés en Australie. [Mémoire de S.G. https://www. academia.edu/45057221/THE_LITERARY_JOURNEY_OF_A_SUGIHARA_REFUGEE ]
b)
Copie recto (sur papier carbone) d'un texte dactylographié, format 14,8 x 20,8 cm, avec demande : [expéditeur] Lublin District Starosty [numéro d'impression] L.B.10/108 ; [date :] Lublin le 24 octobre 1932 ; [cachet] Lublin District Court Submission and Enforcement Office Received. dn. 25. oct. 1932, Attach. 4 D
Contenu : Au tribunal de district w/m. Conformément à l'article 28 du décret sur la réglementation provisoire de la presse du 7/II 1919 (...) le bureau du Starost demande l'approbation de l'ordonnance du 22/X 1932 imposant un ordre de détention au journal d'un jour " Today" avec la date d'octobre 1932. Le Bureau du Starost demande l'approbation de l'ordonnance du 22/X 1932 imposant un ordre de détention au journal "Aujourd'hui" avec la date d'octobre 1932 dans le contenu duquel il voit les caractéristiques d'une infraction aux articles 153 et 170 du Code pénal. [note manuscrite] (articles : "La guerre dans le laboratoire", "Piękny jest Wisły brzeg").
[Signé] Pour Starosta /Ptaszyński [également manuscrit]/ Adjoint Starosta.
Bon état : trous à gauche (après avoir été retiré de l'agrafe ?), légères salissures et plis, annotations relatives aux procédures.
c)
Accusé de réception, format 21 x 15,1 cm, tamponné par le tribunal régional de Lublin, 1ère chambre pénale, certifiant la réception d'une copie de la décision datée du 3.XI.32r, adressé à J. Probołowski , Lublin, rédaction du périodique "Dziś", ul. Nowa n° 13 - Verso : trois cachets postaux (avec les dates 7.XI.32, 8.XI.32 et 15 list.1932), annotations du facteur indiquant qu'il n'a pas trouvé le destinataire (il est censé séjourner ailleurs et le transmettra à l'adresse indiquée).
Le certificat a été collé sur une enveloppe originale de 12,7 x 18,9 cm, timbrée par l'Office de dépôt et d'exécution du tribunal de district de Lublin, datée du 7.XI.32, adressée à : P.J. Probołowski à Lublin (...) [avec l'adresse corrigée, telle que décrite au verso du certificat de réception retourné].
État : enveloppe avec un côté déchiré (plaidoirie enlevée), certificat et enveloppe avec des trous cousus. Légères salissures et plis.
d)
Certificat de réception retourné, format 23,2 x 15,9 cm, portant le cachet du tribunal de district de Lublin, certifiant la réception d'une copie de l'ordonnance du 3.XI.32r, adressé à J. Probołowski , Jędrzejów, Rynek, Powi. Kieleckiego, avec des annotations et deux timbres certifiant la livraison le 16.XI.1932 - Verso : cachets postaux (avec les dates 15.XI.32, 16.XI.32) et un timbre de bureau avec le numéro 06774.
État : petits trous dus au retrait de l'agrafe, petites décolorations dans les marges, petite perte de papier en haut, petits plis.
Rareté. Les bibliothèques ne notent pas (BN, NUKAT, bases de données KARO) le pamphlet, pour cela avec la documentation de l'essai. En raison de la censure, il est possible qu'elle n'ait pas été diffusée.
Un poème et un reportage d'auteurs juifs ont été censurés (peut-être une coïncidence, peut-être s'agissait-il d'opinions communistes), Bolesław Piach / Zandberg et Stefan Gołęb.